Per dovere di cronaca e di giustizia, ecco il comunicato di Palazzo Chigi che smentirebbe la frase incriminata del Presidente del Consiglio. E per una volta il sospetto è che siano stati davvero tv e giornali ad aver capito male. Resta il fatto che, come minimo, ha capito male anche il Presidente francese Sarkozy... Che ha potato Berlusconi glissando sulla sua battuta, con espressione accondiscendente. Lui era a pochi centimetri dal Premier italiano. Forse ha capito male anche lui. Non è una domanda retorica. Faccio notare tra l'altro che, sottotitolando la frase di Berlusconi, la tv francese che avrebbe smascherato la gaffe traduce "Io ti ho dato la SUA donna", con l'evidente errore grammaticale. "Moi je t'ai donné la tua donna" o "Tu sais que j'ai étudiè à la Sorbonne" che sia, i precedenti sono più che sufficienti a far incazzare le donne.
Replica di Palazzo Chigi a "quelli di Canal Plus e de La Repubblica"
27 Febbraio 2009
Questa è la replica di Palazzo Chigi a "quelli di Canal Plus e de La Repubblica"
La frase che il Presidente Berlusconi ha detto sottovoce al Presidente Sarkozy durante la conferenza stampa di martedì scorso a Villa Madama, mentre si stava parlando del riconoscimento in Italia dei baccalaureati, era semplicemente: "Tu sais que j'ai étudiè à la Sorbonne" (tu sai che ho studiato alla Sorbona).
Al Presidente Berlusconi hanno dato l'oscar della volgarità che non meritava. A loro spetta invece l'oscar della denigrazione che si meritano appieno.
La frase che il Presidente Berlusconi ha detto sottovoce al Presidente Sarkozy durante la conferenza stampa di martedì scorso a Villa Madama, mentre si stava parlando del riconoscimento in Italia dei baccalaureati, era semplicemente: "Tu sais que j'ai étudiè à la Sorbonne" (tu sai che ho studiato alla Sorbona).
Al Presidente Berlusconi hanno dato l'oscar della volgarità che non meritava. A loro spetta invece l'oscar della denigrazione che si meritano appieno.

Nessun commento:
Posta un commento